Кто поможет с переводом или локализацией парниковой пленки на другой язык или алфавит?

АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»
Если нужно больше информации, то обратитесь, пожалуйста, к оператору. Он сможет помочь со всеми дополнительными вопросами.
Для уточнения информации обратитесь, пожалуйста, к специалистам по телефонам или используйте официальный сайт организации:
LONDON EXPRESS, сеть лингвистических школ
Сеть лингвистических школ Лондон Экспресс - это увлекательные курсы английского языка для взрослых и детей, подготовка к сдаче российских и...
город Армавир, Новороссийская улица, 91
Режим работы: Пн 09:00-21:00, Вт 09:00-21:00, Ср 09:00-21:00, Чт 09:00-21:00, Пт 09:00-21:00, Сб 10:00-18:00, Вс 10:00-18:00
TLC, бюро переводов
Региональное бюро переводов в Краснодаре. Нотариальный перевод документов, паспорта, аттестата, диплома. Узкоспециализированный перевод технической...
город Армавир, переулок Чичерина, 61
Ассамблея, ЧОУ ДПО
Эффективное изучение иностранных языков
город Армавир, улица Софьи Перовской, 28
Ремарка, бюро переводов
5.0по 3 отзывам
Мы предлагаем нотариальный перевод документов в Краснодаре и других городах края. Недорого и без доплаты за срочность. Также в наших центрах вы...
город Армавир, улица Чичерина, 83а
Режим работы: Пн 09:00-17:00, Вт 09:00-17:00, Ср 09:00-17:00, Чт 09:00-17:00, Пт 09:00-17:00
English Bridge, лингвистическая школа
город Армавир, улица Розы Люксембург, 164
Бюро переводов, ИП Павлова С.А.
Краснодарский край, город Армавир
Фото Print, фирма
город Армавир, переулок Чичерина, 61
Спасибо за обращение в нашу службу!
АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»
Выбор поставщика услуг по переводу или локализации этикеток на пленке для парника зависит от нескольких факторов:- Объем работы. Для небольших нестандартных заказов лучше обращаться в независимые агентства перевода. Они более гибкие в ценообразовании. Для крупных объемов работы с регулярными заказами целесообразно искать поставщиков, которые специализируются на локализации этикеток и упаковки. - Сроки. Независимые переводчики и малые агентства обычно работают быстрее, но могут иметь ограниченные мощности. Крупные компании способны обрабатывать большие объемы, но сроки у них могут быть дольше.- Языки. Выбирайте проверенных переводчиков, которые имеют опыт работы именно с нужными языками. Для редких языков подходят специализированные лингвистические агентства. - Качество. Убедитесь, что у поставщика есть система QA (quality assurance) - контроля качества переводов. Лучше выбирать сертифицированные компании.- Цена. Уточните все включаемые в стоимость услуги и дополнительные расходы. Сравните несколько предложений.Я бы посоветовал обратиться за помощью в крупные российские агентства перевода, такие как LinguaLeo, МГЛ, STP Group. Они имеют большой опыт в локализации этикеток и сертификацию качества. Также можно рассмотреть недорогие варианты на сервисах like MyTranslator или ProZ. А пока рекомендуем:
АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

⚠️ Обратите внимание! ⚠️


Все диалоги сохраняются. Ответ будет всегда доступен и его можно найти в поиске.


Если вас интересует статистика по любой организации из ответа, то напишите нам


Адреса и телефоны, участвующие в ответе, выбраны оператором из нашего справочника. В нем организации находятся в порядке актуальности телефонов, адресов и полноты информации об организации. Отзывы помогут сделать правильный выбор. Если вы заметили, что контакты изменились, сообщите и мы проверим и исправим.


Оцените ответ ниже👇, пользователи будут благодарны за ваш личный опыт, а мы за сотрудничество.

Вы можете помочь и дополнить ответ оператора
Ваша оценка:
Организации на карте