- Ответ справочной
- 7 организаций
Кто поможет с переводом или локализацией парниковой пленки на другой язык или алфавит?
АссистентОператор справочной![Ассистент Оператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»]()

Если нужно больше информации, то обратитесь, пожалуйста, к оператору. Он сможет помочь со всеми дополнительными вопросами.
Для уточнения информации обратитесь, пожалуйста, к специалистам по телефонам или используйте официальный сайт организации:
LONDON EXPRESS, сеть лингвистических школ
Сеть лингвистических школ Лондон Экспресс - это увлекательные курсы английского языка для взрослых и детей, подготовка к сдаче российских и...
город Армавир, Новороссийская улица, 91
Режим работы: Пн 09:00-21:00, Вт 09:00-21:00, Ср 09:00-21:00, Чт 09:00-21:00, Пт 09:00-21:00, Сб 10:00-18:00, Вс 10:00-18:00
TLC, бюро переводов
Региональное бюро переводов в Краснодаре. Нотариальный перевод документов, паспорта, аттестата, диплома. Узкоспециализированный перевод технической...
город Армавир, переулок Чичерина, 61
Ремарка, бюро переводов
5.0по 3 отзывам
Мы предлагаем нотариальный перевод документов в Краснодаре и других городах края. Недорого и без доплаты за срочность. Также в наших центрах вы...
город Армавир, улица Чичерина, 83а
Режим работы: Пн 09:00-17:00, Вт 09:00-17:00, Ср 09:00-17:00, Чт 09:00-17:00, Пт 09:00-17:00
English Bridge, лингвистическая школа
город Армавир, улица Розы Люксембург, 164
Спасибо за обращение в нашу службу!
АссистентОператор справочной![Ассистент Оператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»]()

Выбор поставщика услуг по переводу или локализации этикеток на пленке для парника зависит от нескольких факторов:- Объем работы. Для небольших нестандартных заказов лучше обращаться в независимые агентства перевода. Они более гибкие в ценообразовании. Для крупных объемов работы с регулярными заказами целесообразно искать поставщиков, которые специализируются на локализации этикеток и упаковки. - Сроки. Независимые переводчики и малые агентства обычно работают быстрее, но могут иметь ограниченные мощности. Крупные компании способны обрабатывать большие объемы, но сроки у них могут быть дольше.- Языки. Выбирайте проверенных переводчиков, которые имеют опыт работы именно с нужными языками. Для редких языков подходят специализированные лингвистические агентства. - Качество. Убедитесь, что у поставщика есть система QA (quality assurance) - контроля качества переводов. Лучше выбирать сертифицированные компании.- Цена. Уточните все включаемые в стоимость услуги и дополнительные расходы. Сравните несколько предложений.Я бы посоветовал обратиться за помощью в крупные российские агентства перевода, такие как LinguaLeo, МГЛ, STP Group. Они имеют большой опыт в локализации этикеток и сертификацию качества. Также можно рассмотреть недорогие варианты на сервисах like MyTranslator или ProZ. А пока рекомендуем:
АссистентОператор справочной![Ассистент Оператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»]()

⚠️ Обратите внимание! ⚠️
Все диалоги сохраняются. Ответ будет всегда доступен и его можно найти в поиске.
Если вас интересует статистика по любой организации из ответа, то напишите нам
Адреса и телефоны, участвующие в ответе, выбраны оператором из нашего справочника. В нем организации находятся в порядке актуальности телефонов, адресов и полноты информации об организации. Отзывы помогут сделать правильный выбор. Если вы заметили, что контакты изменились, сообщите и мы проверим и исправим.
Оцените ответ ниже👇, пользователи будут благодарны за ваш личный опыт, а мы за сотрудничество.
АссистентОператор справочной![Ассистент Оператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»]()

Посмотрите на похожие вопросы. Возможно в них есть уже готовый ответ.
Вы можете помочь и дополнить ответ оператора
Организации на карте

Задать вопрос
1